Keine exakte Übersetzung gefunden für صدمة عالمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch صدمة عالمية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seitdem schockt er die Welt mit anti-israelischen und anti-jüdischen Erklärungen, treibt die Konfrontation in der Atomfrage weiter voran und frustriert die iranische Bevölkerung, die miterleben muss, wie ihr Land immer mehr in eine neue Isolation gerät.
    منذ ذلك الحين أخذت تصريحاته المعبأة بالعداء لإسرائيل ولليهود تثير الصدمة في العالم كما أنه عمد إلى تصعيد أجواء المواجهة في المسألة النووية وأثار الإحباط في نفوس الإيرانيين الذين تحتم عليهم أن يروا البلاد تنزلق نحو عزلة جديدة.
  • Vor kurzem hat der US National Intelligence Council vierstark voneinander abweichende Szenarios für die Welt im Jahr 2020veröffentlicht: Die Welt von Davos, in der die wirtschaftliche Globalisierung weitergeht, allerdings mit einem stärker asiatischen Anstrich; die Pax Americana, in der die USA weiterhin die Weltordnung dominieren; ein Neues Kalifat, in dem die islamischereligiöse Identität die Vorherrschaft der westlichen Normen in Frage stellt; und der Kreislauf der Angst, in dem nichtstaatliche Kräfte die Sicherheit so sehr erschüttern, dass es zu Orwell’schen Gesellschaften kommt.
    مؤخراً، نشر مجلس الاستخبارات الوطنية في الولايات المتحدةتقريراً اشتمل على أربعة سيناريوهات مختلفة إلى حد بعيد فيما يتصلبالهيئة التي سيكون عليها العالم بحلول العام 2020: فالعالم وفقاًللتصور الأول هو عالم دافوس، حيث تستمر العولمة الاقتصادية؛ وفيالسيناريو الثاني يسود سلام أميركي، حيث تستمر الولايات المتحدة فيالهيمنة على النظام العالمي؛ وطبقاً للسيناريو الثالث تنشأ خلافةجديدة، حيث تتحدى الهوية الدينية الإسلامية هيمنة المبادئ الغربية؛أما السيناريو الرابع فيصور عصراً من الخوف، حيث تنجح القوى غيرالتابعة للدول في إحداث صدمات أمنية عالمية ينتج عنها مجتمعاتاستبدادية شبيهة بروايات جورج أورويل .
  • Alle Länder stehen vor sich verschlimmernden Klimaschocks,die aus weltweiten Treibhausgasemissionen herrühren, nicht bloß aussolchen innerhalb der eigenen Grenzen.
    وكل بلدان العالم تواجه الآن الصدمات المناخية المتفاقمةنتيجة للانبعاثات العالمية للغازات المسببة للانحباس الحراري، وليسنتيجة للانبعاثات الناتجة عن أي دولة بعينها.
  • SAN FRANCISCO: Im vergangenen Herbst schickten Bill und Melinda Gates Schockwellen durch weltweite medizinische Gemeinschaft, als sie das kühne Ziel bekannt gaben, die menschliche Malaria vom Gesicht des Planeten zu tilgen.
    سان فرانسيسكو ـ في الخريف الماضي أرسل بِل و ميليندا غيتسموجات من الصدمة عبر دوائر الصحة العالمية حين أعلنا عن هدفهما الجريءباستئصال الملاريا من على وجه كوكب الأرض.
  • Er baute enorme Fremdwährungsreserven auf, die den Schlagder globalen Wirtschaftskrise von 2008 abmilderten.
    كما نجح في بناء احتياطيات هائلة من النقد الأجنبي، والتيخففت من صدمة الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008.
  • Aber in einer schockanfälligen Welt handelt es sich dabeium ein fragiles System, weil es alles andere als eine imbescheidenen Maße antizyklische Politik ausschließt.
    غير أن ذلك الإطار يشكل نظاماً هشاً في عالم معرض للصدمات،وذلك لأنه يحتاط لكل شيء باستثناء السياسات المتواضعة المعاكسة للدورةالاقتصادية.
  • Sogar den anfälligsten Ländern gelang es, die letzten Finanzschocks im Mai und Juni 2006 recht glimpflich zuüberstehen.
    فقد تمكنت حتى أكثر الدول عرضة للخطر من التعامل بارتياح نسبيمع الدورة الأخيرة من الصدمات المالية التي شهدها العالم خلال شهريمايو/أيار ويونيو/حزيران 2006.
  • Saddam Husseins Invasion in Kuweit im Jahr 1991 war ein Schock für den globalen Ölmarkt.
    كما أدى غزو صدّام حسين للكويت في العام 1991 إلى إصابة سوقالنفط العالمي بالصدمة.
  • Exporte sind ein wichtiger Teil der chinesischen Wirtschaftund jede globale Marktschwankung, jeder externe Schock wirdsicherlich Auswirkungen auf das Gesamtwachstum haben.
    لا شك أن الصادرات تمثل جزءاً مهماً من الاقتصاد الصيني، وأيتقلبات في السوق العالمية أو صدمات خارجية لابد وأن تؤثر على النموالإجمالي.
  • Tatsächlich zeigt eine Studie der Asiatischen Entwicklungsbank, dass von China ausgehende Erschütterungen größereund länger anhaltende Auswirkungen auf die Produktionsleistung dereinzelnen asiatischen Volkswirtschaften haben als globale Erschütterungen, da ein Anstieg um 1% des chinesischen BIP das BIPder ostasiatischen Schwellenländer um etwa 0,6% ansteigenließ.
    والواقع أن إحدى دراسات بنك التنمية الآسيوي تظهر أن الصدماتالصينية تخلف تأثيرات أضخم وأكثر دواماً على ناتج اقتصادات آسياالفردية مقارنة بالصدمات العالمية، حيث تؤدي كل زيادة بنسبة 1% فيالناتج المحلي الإجمالي الصيني إلى زيادة مقدارها نحو 0.6% في الناتجالمحلي الإجمالي لاقتصادات شرق آسيا الناشئة.